Matthew 12:40 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo, kā Jona trīs dienas un trīs naktis bija lielās zivs vēderā, tā arī Cilvēka Dēls būs trīs dienas un trīs naktis zemes klēpī.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kā Jona trīs dienas un trīs naktis bija milzu zivs vēderā, tā arī Cilvēka dēls trīs dienas un trīs naktis būs zemes sirdī.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo kā Jona trīs dienas un trīs naktis bija lielas jūras zivs vēderā, tā arī Tas Cilvēka Dēls trīs dienas un naktis būs zemes klēpī.
Latvian LG 8
Jo kā Jona trīs dienas un trīs naktis bija lielas jūras zivs vēderā, tā arī Cilvēka Dēls trīs dienas un naktis būs zemes klēpī.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Kā Jonass trīs dienas un trīs naktis bija lielzivs iekšās, tā Cilvēka Dēls trīs dienas un trīs naktis būs zemes klēpī.
Latvian LTV 1965
Jo, kā Jona trīs dienas un trīs naktis bija lielās zivs vēderā, tā arī Cilvēka Dēls būs trīs dienas un trīs naktis zemes klēpī.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kā Jona trīs dienas un trīs naktis bija milzu zivs vēderā, tā arī Cilvēka Dēls trīs dienas un trīs naktis būs zemes sirdī.
Latvian NLBDC
Kā Jona trīs dienas un trīs naktis bija milzu zivs vēderā, tā arī Cilvēka Dēls trīs dienas un trīs naktis būs zemes sirdī.