Matthew 14:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Pēteris Viņam atbildēja un sacīja: "Kungs, ja Tu tas esi, tad liec man nākt pie Tevis pa ūdens virsu."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad Pēteris viņam sacīja: “Kungs, ja tu tas esi, liec man nākt pie tevis pa ūdens virsu.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Pēteris Viņam atbildēja un sacīja: Kungs, ja Tu tas esi, tad liec man pie Tevis nākt pa ūdens virsu.
Latvian LG 8
Un Pēteris Viņam atbildēja un sacīja: “Kungs, ja Tu tas esi, tad liec man pie Tevis nākt pa ūdens virsu.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Bet Pēteris atbildēja un sacīja: Kungs, ja Tu tas esi, pavēli man iet pie Tevis pa ūdens virsu!
Latvian LTV 1965
Un Pēteris viņam atbildēja un sacīja: „Kungs, ja tu tas esi, tad liec man nākt pie tevis pa ūdens virsu.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tad Pēteris viņam sacīja: “Kungs, ja tu tas esi, liec man nākt pie tevis pa ūdens virsu.”
Latvian NLBDC
Tad Pēteris viņam sacīja: “Kungs, ja tu tas esi, liec man nākt pie tevis pa ūdens virsu.”