Matthew 17:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un, no kalna nokāpjot, Jēzus tiem pavēlēja un sacīja: "Par šo parādību nestāstiet nevienam, tiekāms Cilvēka Dēls nebūs no miroņiem uzcēlies."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kāpjot no kalna lejā, Jēzus tiem pavēlēja: “Nestāstiet nevienam par šo redzējumu, kamēr Cilvēka dēls nebūs uzcēlies no mirušajiem.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un no kalna noejot, Jēzus tiem pavēlēja un sacīja: nesakiet nevienam šo parādīšanos, tiekams Tas Cilvēka Dēls nebūs uzcēlies no miroņiem.
Latvian LG 8
Un no kalna noejot, Jēzus tiem pavēlēja un sacīja: “ Nesakiet nevienam šo parādīšanu, tiekams Cilvēka Dēls nebūs uzcēlies no miroņiem. ”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un viņiem, no kalna nokāpjot, Jēzus pavēlēja, sacīdams: Nevienam nesakiet par šo pārādību, iekams Cilvēka Dēls nebūs uzcēlies no miroņiem!
Latvian LTV 1965
Un no kalna nokāpjot, Jēzus tiem pavēlēja un sacīja: „Par šo parādību nestāstiet nevienam, tiekāms Cilvēka Dēls nebūs no miroņiem uzcēlies.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kāpjot no kalna lejā, Jēzus tiem pavēlēja: “Nestāstiet nevienam par šo redzējumu, kamēr Cilvēka Dēls nebūs uzcēlies no mirušajiem.”
Latvian NLBDC
Kāpjot no kalna lejā, Jēzus tiem pavēlēja: “Nestāstiet nevienam par šo redzējumu, kamēr Cilvēka Dēls nebūs uzcēlies no mirušajiem.”