Matthew 19:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet Viņš sacīja tiem: "Visi nespēj saprast šo vārdu, bet tik tie, kam tas ir dots.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jēzus atbildēja: “Ne visi var pieņemt šo vārdu, bet tikai tie, kam ir dots.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet Viņš uz tiem sacīja: visi šo vārdu nespēj saņemt, bet tie vien, kam tas ir dots.
Latvian LG 8
Bet Viņš uz tiem sacīja: “ Visi šo vārdu nespēj saņemt, bet tie vien, kam tas ir dots.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Viņš tiem sacīja: Visi nesaprot šo vārdu, bet tie, kam tas ir dots.
Latvian LTV 1965
Bet viņš sacīja tiem: „Visi nespēj saprast šo vārdu, bet tik tie, kam tas ir dots.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jēzus atbildēja: “Ne visi var pieņemt šo vārdu, bet tikai tie, kam ir dots.
Latvian NLBDC
Jēzus atbildēja: “Ne visi var pieņemt šo vārdu, bet tikai tie, kam ir dots.