Matthew 26:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
un sacīja: "Ko jūs man dosit, es jums Viņu nodošu?" Un viņi iedeva tam trīsdesmit sudraba gabalus.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
“Ko jūs esat ar mieru man dot? Es jums viņu nodošu.” Un tie nosprieda viņam dot trīsdesmit sudraba naudas gabalus.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Sacīja: ko jūs man gribat dot, tad es jums Viņu nodošu? Tie tam iedeva trīsdesmit sudraba gabalus.
Latvian LG 8
Sacīja: “Ko jūs man gribat dot, tad es jums Viņu nodošu?” Tie tam iedeva trīsdesmit sudraba gabalus.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un sacīja viņiem: Ko jūs gribat man dot, un es jums Viņu nodošu? Un viņi nolēma tam trīsdesmit sudraba gabalus.
Latvian LTV 1965
Un sacīja: „Ko jūs man dosit, es jums viņu nodošu?“ Un viņi iedeva tam trīsdesmit sudraba gabalus.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
“Ko jūs esat ar mieru man dot? Es jums viņu nodošu.” Un tie nosprieda viņam dot trīsdesmit sudraba naudas gabalus.
Latvian NLBDC
“Ko jūs esat ar mieru man dot? Es jums viņu nodošu.” Un tie nosprieda viņam dot trīsdesmit sudraba naudas gabalus.