Matthew 27:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un, nonākuši tai vietā, ko sauc par Golgatu, tas ir, pieres vietu,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Nonākuši tajā vietā, ko sauc par Golgātu – kas nozīmē Galvaskausa vieta –,
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un nākuši uz to vietu, ko sauc Golgatu, tas ir pieres vieta,
Latvian LG 8
Un nonākuši vietā, ko sauc par Golgatu, tas ir pieres vieta,
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un viņi nonāca tai vietā, ko sauc par Golgātu, tas ir, Kalvārijas vietu.
Latvian LTV 1965
Un nonākuši tai vietā, ko sauc Golgātu, tas ir pieres vietu,
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Nonākuši tajā vietā, ko sauc par Golgātu – kas nozīmē Galvaskausa vieta –,
Latvian NLBDC
Nonākuši tajā vietā, ko sauc par Golgātu – kas nozīmē Galvaskausa vieta –,