Matthew 3:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet Jānis tam pretojās un sacīja: "Man vajadzētu tikt Tevis kristītam, un Tu nāc pie manis."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Bet Jānis viņu atturēja, sacīdams: “Man vajag tikt tevis kristītam, un tu nāc pie manis?”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet Jānis Tam neļāva un sacīja: man vajadzētu no Tevis tapt kristītam, un Tu nāci pie manis?
Latvian LG 8
Bet Jānis Tam neļāva un sacīja: “Man vajadzētu no Tevis tapt kristītam, un Tu nāci pie manis?”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Bet Jānis atturēja Viņu, sacīdams: Man jāsaņem kristību no Tevis, bet Tu nāc pie manis?
Latvian LTV 1965
Bet Jānis tam pretojās un sacīja: „Man vajadzētu tikt tevis kristītam, un tu nāci pie manis.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Bet Jānis viņu atturēja, sacīdams: “Man vajag tikt tevis kristītam, un tu nāc pie manis?”
Latvian NLBDC
Bet Jānis viņu atturēja, sacīdams: “Man vajag tikt tevis kristītam, un tu nāc pie manis?”