Matthew 4:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un kārdinātājs piestājās pie Viņa un sacīja: "Ja Tu esi Dieva Dēls, tad saki, lai šie akmeņi top par maizi."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kārdinātājs, piestājies viņam, sacīja: “Ja tu esi Dieva dēls, saki, lai šie akmeņi top par maizi.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tas kārdinātājs piestājās pie Viņa un sacīja: ja Tu esi Dieva Dēls, tad saki, lai šie akmeņi top par maizi.
Latvian LG 8
Un kārdinātājs piestājās pie Viņa un sacīja: “Ja Tu esi Dieva Dēls, tad saki, lai šie akmeņi top par maizi.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un kārdinātājs piestājās un sacīja Viņam: Ja Tu esi Dieva Dēls, saki, lai šie akmeņi kļūst maize!
Latvian LTV 1965
Un kārdinātājs piestājās pie viņa un sacīja: „Ja tu esi Dieva dēls, tad saki, lai šie akmeņi top par maizi.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kārdinātājs, piestājies viņam, sacīja: “Ja tu esi Dieva Dēls, saki, lai šie akmeņi top par maizi.”
Latvian NLBDC
Kārdinātājs, piestājies viņam, sacīja: “Ja tu esi Dieva Dēls, saki, lai šie akmeņi top par maizi.”