Matthew 8:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un redzi, tie brēca un sacīja: "Kas mums ar Tevi, Tu Dieva Dēls! Vai Tu esi nācis priekšlaikus mūs mocīt?"
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un, redzi, tie sāka kliegt: “Kāda daļa mums ar tevi, Dieva dēls? Vai tu esi nācis pirms laika mūs mocīt?”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un redzi, tie brēkdami sacīja: kas mums ar Tevi, Jēzu, Tu Dieva Dēls? Vai Tu esi nācis priekšlaikus, mūs mocīt?
Latvian LG 8
Un redzi, tie brēkdami sacīja: “Kas mums ar Tevi, Jēzu, Tu Dieva Dēls? Vai Tu esi nācis priekšlaikus, mūs mocīt?”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un, lūk, viņi kliedza, sacīdami: Kas mums ar Tevi, Jēzu, Dieva Dēls? Vai Tu atnāci šeit, lai mūs pirms laika mocītu?
Latvian LTV 1965
Un redzi, tie brēca un sacīja: „Kas mums ar tevi, tu Dieva dēls! Vai tu esi nācis priekšlaikā mūs mocīt?“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un, redzi, visa pilsēta iznāca Jēzum pretī, un, viņu ieraudzījuši, tie lūdza, lai viņš iet prom no to apvidus.
Latvian NLBDC
Un, redzi, tie sāka kliegt: “Kāda daļa mums ar tevi, Dieva Dēls? Vai tu esi nācis pirms laika mūs mocīt?”