Numbers 20:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un Āronu: "Tādēļ, ka jūs neesat Man ticējuši un neesat Mani svētījuši Israēla bērnu acu priekšā, tādēļ jūs arī neievedīsit šo draudzi zemē, ko Es tiem esmu devis!"
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un Kungs sacīja Mozum un Āronam: “Tādēļ ka jūs man neticējāt, neizturējāties pret mani kā pret svētu, Israēla dēliem redzot, jūs neaizvedīsiet šo pulku uz zemi, ko es tiem esmu devis!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu un Āronu, tādēļ ka jūs man neesat ticējuši un mani neesat svētījuši priekš Izraēla bērnu acīm, tādēļ jūs šo draudzi neievedīsiet tai zemē, ko es tiem esmu devis.
Latvian LG 8
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu un Āronu, tādēļ ka jūs Man neesat ticējuši un Mani neesat svētījuši priekš Israēla bērnu acīm, tādēļ jūs šo draudzi neievedīsiet tai zemē, ko Es tiem esmu devis.
Latvian LTV 1965
Un tas Kungs sacīja Mozum un Aronam: „Tādēļ, ka jūs neesat Man ticējuši un neesat Mani svētījuši Israēla bērnu acu priekšā, tādēļ jūs ari neieve-dīsit šo draudzi zemē, ko Es tiem esmu devis!“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un Kungs sacīja Mozum un Āronam: “Tādēļ ka jūs man neticējāt, neatklājāt manu svētumu, Israēla dēliem redzot, jūs neaizvedīsiet šo pulku uz zemi, ko es tiem esmu devis!”
Latvian NLBDC
Un Kungs sacīja Mozum un Āronam: “Tādēļ ka jūs man neticējāt, neatklājāt manu svētumu, Israēla dēliem redzot, jūs neaizvedīsiet šo pulku uz zemi, ko es tiem esmu devis!”