Numbers 24:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
un pacēla savas acis un redzēja Israēlu, kā tas bija apmeties pēc savām ciltīm,- un Dieva Gars nāca pār viņu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Bileāms pacēla savas acis un redzēja Israēlu mītam savās ciltīs, un pār viņu nāca Dieva gars.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un pacēla savas acis un redzēja Izraēli, kas bija apmeties pēc savām ciltīm; un tas Dieva Gars nāca uz viņu.
Latvian LG 8
Un pacēla savas acis un redzēja Israēli, kas bija apmeties pēc savām ciltīm; un Dieva Gars nāca uz viņu.
Latvian LTV 1965
Un pacēla savas acis un redzēja Israēlu, kā tas bija apmeties pēc savām ciltīm, un Dieva gars nāca pār viņu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Bileāms pacēla savas acis un redzēja Israēlu mītam savās ciltīs, un pār viņu nāca Dieva Gars.
Latvian NLBDC
Bileāms pacēla savas acis un redzēja Israēlu mītam savās ciltīs, un pār viņu nāca Dieva Gars.