Philemon 1:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
to, kas kādreiz bija tev nederīgs, bet tagad kā tev, tā man ir derīgs;
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kādreiz viņš tev bija nederīgs, bet tagad gan man, gan tev noderīgs.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
To, kas tev citkārt nebija derīgs, bet tagad tev un man ir labi derīgs, to es sūtu atpakaļ;
Latvian LG 8
To, kas tev citkārt nebija derīgs, bet tagad tev un man ir labi derīgs, to es sūtu atpakaļ;
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Viņš kādreiz bija tev nederīgs, bet tagad kā man, tā tev derīgs.
Latvian LTV 1965
To, kas kādreiz bija tev nederīgs, bet tagad kā tev, tā man, ir it labi derīgs;
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kādreiz viņš tev bija nederīgs, bet tagad gan man, gan tev noderīgs.
Latvian NLBDC
Kādreiz viņš tev bija nederīgs, bet tagad gan man, gan tev noderīgs.