Philippians 1:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
jums, kam tā pati cīņa, kādu jūs pie manis redzējāt un par kādu tagad dzirdat.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
izcīnot tādu pašu cīņu, kādu esat redzējuši notiekam pie manis un kādu dzirdat notiekam tagad.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
To pašu cīnīšanos cīnīdamies, ko pie manis esat redzējuši un tagad no manis dzirdat.
Latvian LG 8
To pašu cīnīšanos cīnīdamies, ko pie manis esat redzējuši un tagad no manis dzirdat.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Tā pati cīņa, kādu pie manis redzējāt un tagad par mani dzirdat, arī jums jāizcīna.
Latvian LTV 1965
Jums, kam tā pati cīņa, kādu jūs pie manis redzējāt un par kādu tagad dzirdat.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
izcīnot tādu pašu cīņu, kādu esat redzējuši notiekam pie manis un kādu dzirdat notiekam tagad.
Latvian NLBDC
izcīnot tādu pašu cīņu, kādu esat redzējuši notiekam pie manis un kādu dzirdat notiekam tagad.