Philippians 3:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo daudzi dzīvo, par kuriem es jums daudzkārt esmu sacījis un arī tagad raudādams saku, ka tie ir Kristus krusta ienaidnieki.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Daudzi gan dzīvo tā, kā jums bieži esmu teicis par viņiem, bet tagad jau raudot saku: viņi ir Kristus krusta ienaidnieki.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo daudzi staigā, par kuriem jums daudzkārt esmu sacījis, bet tagad saku arī raudādams, ka tie ir Kristus krusta ienaidnieki;
Latvian LG 8
Jo daudzi staigā, par kuriem jums daudzkārt esmu sacījis, bet tagad saku arī raudādams, ka tie ir Kristus krusta ienaidnieki;
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Jo daudzi, par kuriem es jums bieži sacīju (bet tagad saku raudādams), dzīvo tā kā Kristus krusta ienaidnieki.
Latvian LTV 1965
Jo daudzi dzīvo, par kupem es jums daudzkārt esmu sacījis un ari tagad raudādams saku, ka tie ir Kristus krusta ienaidnieki.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
jo daudzi dzīvo tā, kā jums bieži esmu mēdzis par viņiem teikt, bet tagad jau raudot saku: viņi ir Kristus krusta ienaidnieki.
Latvian NLBDC
jo daudzi dzīvo tā, kā jums bieži esmu mēdzis par viņiem teikt, bet tagad jau raudot saku: viņi ir Kristus krusta ienaidnieki.