Proverbs 14:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Kas vājajam dara pāri, tas nonievā viņa Radītāju, bet, kas par grūtdieni apžēlojas, tas godā Dievu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kas nabagam dara pāri, pulgo Radītāju – tas godā viņu, kas pret sūrdieni žēlīgs!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Kas nabagu nospiež, pulgo viņa radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
Latvian LG 8
Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
Latvian LTV 1965
Kas vājajam dara pāri, tas nonievā viņa Radītāju, bet kas par grūtdieni apžēlojas, tas godā Dievu. —
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kas nabagam dara pāri, pulgo Radītāju – tas godā viņu, kas pret sūrdieni žēlīgs!
Latvian NLBDC
Kas nabagam dara pāri, pulgo Radītāju – tas godā viņu, kas pret sūrdieni žēlīgs!