Proverbs 20:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Nemīli miegu, lai tu nekļūtu nabags; lai tavas acis pastāvīgi būtu modras, tad tev maizes pietiks.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Nemīli miegu, ka netiec nabags, turi acis vaļā, ka staigā sāts!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
Latvian LG 8
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
Latvian LTV 1965
Nemīli miegu, lai tu nekļūtu nabags; lai tavas acis pastāvīgi būtu modras, tad tev maizes pietiks. —
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Nemīli miegu, ka netiec nabags, turi acis vaļā, ka staigā sāts!
Latvian NLBDC
Nemīli miegu, ka netiec nabags, turi acis vaļā, ka staigā sāts!