Proverbs 30:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
arī apsmieta sieva, ja viņu vēlāk tomēr kāds apprec, un kalpone, ja viņa stājas savas kundzes vietā.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
atstumtu sievu, kas paliek pie vīra, un kalponi, kas savas kundzes vietā!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Par nopeltu, kad tā tiek pie vīra, un par kalponi, kad tā top savas saimnieces mantiniece.
Latvian LG 8
Par nopeltu, kad tā tiek pie vīra, un par kalponi, kad tā top savas saimnieces mantiniece.
Latvian LTV 1965
Arī sākumā apsmieta un noraidīta sieviete, ja viņu vēlāk tomēr kāds apprec, un kalpone, ja viņa atviļ vīru savai kundzei un pēc tam stājas viņas vietā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
atstumtu sievu, kas paliek pie vīra, un kalponi, kas savas kundzes vietā!
Latvian NLBDC
atstumtu sievu, kas paliek pie vīra, un kalponi, kas savas kundzes vietā!