Psalms 10:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tas spriež savā sirdī: Dievs to ir aizmirsis, Viņš ir apslēpis Savu vaigu un neredzēs to nemūžam!
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tas saka sev sirdī: aizmirsis Dievs, apslēpis savu vaigu, nemūžam viņš neredz!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Viņš saka savā sirdī: Dievs ir aizmirsis, viņš savu vaigu apslēpis, viņš neredz ne mūžam.
Latvian LG 8
Viņš saka savā sirdī: Dievs ir aizmirsis, Viņš Savu vaigu apslēpis, Viņš neredz ne mūžam.
Latvian LTV 1965
Tas spriež sava sirdī: „Dievs to ir aizmirsis, Viņš ir apslēpis savu vaigu un neredzēs to ne mūžam!“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tas saka sev sirdī: aizmirsis Dievs, apslēpis savu vaigu, nemūžam viņš neredz!
Latvian NLBDC
Tas saka sev sirdī: aizmirsis Dievs, apslēpis savu vaigu, nemūžam viņš neredz!