Psalms 104:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tu ūdeņus liec Savai pilij par pamatu, Tu brauc uz mākoņiem kā ar ratiem, Tu skrien ar vēja spārniem;
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
uz ūdeņiem uzcel savas istabas, paņem mākoņus sev par ratiem, traucies ar vēja spārniem.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
Latvian LG 8
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, Tu dari padebešus par saviem ratiem, Tu staigā uz vēja spārniem.
Latvian LTV 1965
Tu ūdeņus liec savai pilij par pamatu, Tu brauc uz mākoņiem kā ar ratiem, Tu skrieni ar vēja spārniem;
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
uz ūdeņiem uzcel savas istabas, paņem mākoņus sev par ratiem, traucies ar vēja spārniem.
Latvian NLBDC
uz ūdeņiem uzcel savas istabas, paņem mākoņus sev par ratiem, traucies ar vēja spārniem.