Psalms 65:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tu piemeklē zemi ar svētību un dzirdini to un dari to visai bagātu: Dieva strautā ūdens papilnam. Tu liec viņu labībai un lauku augļiem labi izdoties, jo tā Tu apkop zemi.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tu apciemo zemi un laisti to – tu lieliski apdāvā to! Dieva straume ir ūdens pilna! Gādādams graudus, tu apgādā zemi –
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tu slacini viņas vagas, un liec lietum līt uz viņas arumiem; tu tos dari mīkstus caur lāsēm, tu svētī viņas asnus.
Latvian LG 8
Tu slacini viņas vagas, un liec lietum līt uz viņas arumiem; Tu tos dari mīkstus caur lāsēm, Tu svētī viņas asnus.
Latvian LTV 1965
Tu piemeklē zemi ar svētību un dzirdini to un dari to visai bagātu: Dieva strautā ūdens papilnam. Tu liec viņu labībai un lauku augļiem labi izdoties, jo tā Tu apkop zemi.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tu apciemo zemi un laisti to – tu lieliski apdāvā to! Dieva straume ir ūdens pilna! Gādādams graudus, tu apgādā zemi –
Latvian NLBDC
Tu apciemo zemi un laisti to – tu lieliski apdāvā to! Dieva straume ir ūdens pilna! Gādādams graudus, tu apgādā zemi –