Revelation 2:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Es zinu, ka tu dzīvo tur, kur sātana tronis, bet tu turies pie Mana Vārda un neaizliedz Manu ticību, arī Mana uzticīgā liecinieka Antipas dienās, kurš tika nokauts pie jums, kur sātans mājo.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Es zinu, ka tu mīti, kur sātana tronis, un turi manu vārdu un neesi noliedzis manu ticību, arī ne tajās dienās, kad pie jums, kur mīt sātans, tika nokauts mans uzticamais liecinieks Antipa.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Es zinu tavus darbus, un ka tu piemājo, kur sātana krēsls, un ka tu Manu Vārdu turi un Manu ticību neesi aizliedzis, ir tanīs dienās ne, kad Antipas, Mans uzticīgais liecinieks, ir nokauts pie jums, kur sātans mājo.
Latvian LG 8
Es zinu tavus darbus, un ka tu piemājo, kur sātana krēsls, un ka tu Manu Vārdu turi un Manu ticību neesi aizliedzis, arī ne tanīs dienās, kad Antipas, Mans uzticīgais liecinieks, ir nokauts pie jums, kur sātans mājo.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Es zinu, kur tu dzīvo, ņ tur, kur sātana tronis; un tu turi manu vārdu un nenoliedz manu ticību arī tanīs dienās, kad manu uzticīgo liecinieku Antipu nonāvēja pie jums, kur mājo sātans.
Latvian LTV 1965
Es zinu, ka tu dzīvo tur, kur sātana tronis, bet tu turies pie mana vārda un neaizliedzi manu ticību, ari Antipas dienās ne, kad mans uzticīgais liecinieks jūsu starpā tapa nokauts tur, kur mājo sātāns.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Es zinu, ka tu mīti, kur sātana tronis, un turi manu vārdu un neesi noliedzis manu ticību, arī ne tajās dienās, kad jūsu pilsētā, kur mīt sātans, tika nokauts mans uzticamais liecinieks Antipa.
Latvian NLBDC
Es zinu, ka tu mīti, kur sātana tronis, un turi manu vārdu un neesi noliedzis manu ticību, arī ne tajās dienās, kad jūsu pilsētā, kur mīt sātans, tika nokauts mans uzticamais liecinieks Antipa.