Revelation 4:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tas, kas sēdēja, pēc skata līdzīgs dārgakmeņiem jaspīdam un sardijam, un ap goda krēslu bija varavīksnes loks, kas izskatījās kā smaragds.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
tas izskatā bija līdzīgs jašmai un serdolikam, un ap troni – varavīksne, līdzīga smaragdam.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un ģīmis Tam, kas tur sēdēja, bija līdzīgs jaspis un zardis akmenim; un visapkārt tam goda krēslam bija varavīksne, kas izskatījās it kā smaragds.
Latvian LG 8
Un ģīmis Tam, kas tur sēdēja, bija līdzīgs jaspis un sardis akmenim; un visapkārt goda krēslam bija varavīksne, kas izskatījās tā kā smaragds.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un Tas, kas sēdēja, izskatā bija līdzīgs dārgakmeņiem, jaspīdam un sardijam, un ap troni bija varavīksne, līdzīga smaragda mirdzumam.
Latvian LTV 1965
Tas, kas sēdēja, pēc skata līdzīgs dārgakmeņiem jaspidam un sardijam, un ap goda krēslu bija varavīksnes loks, kas izskatījās kā smaragds.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
tas izskatā bija līdzīgs jašmai un serdolikam, un ap troni – varavīksne, līdzīga smaragdam.
Latvian NLBDC
tas izskatā bija līdzīgs jašmai un serdolikam, un ap troni – varavīksne, līdzīga smaragdam.