Romans 10:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
bet kā viņa saka? - Tuvu pie tevis ir tas vārds, tavā mutē un tavā sirdī, - proti, ticības vārds, ko mēs sludinām.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Bet ko tā saka? Tas vārds ir tev tuvu – tavā mutē un tavā sirdī, – un tas ir ticības vārds, ko mēs sludinām.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet ko tā saka? Tuvu pie tevis ir tas vārds, tavā mutē un tavā sirdī: proti tas ticības vārds, ko mēs pasludinājām.
Latvian LG 8
Bet ko tā saka? Tuvu pie tevis ir tas vārds, tavā mutē un tavā sirdī: proti ticības vārds, ko mēs pasludinājām.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Bet ko saka Raksti? Vārds ir tuvu, tavā mutē un tavā sirdī; tas ir ticības vārds, ko mēs sludinām.
Latvian LTV 1965
Bet kā viņa saka? —„Tuvu pie tevis ir tas vārds, tavā mutē un tavā sirdī,“ —proti ticības vārds, ko mēs sludinām.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Bet ko tā saka? Tas vārds ir tev tuvu – tavā mutē un tavā sirdī, – un tas ir ticības vārds, ko mēs sludinām.
Latvian NLBDC
Bet ko tā saka? Tas vārds ir tev tuvu – tavā mutē un tavā sirdī, – un tas ir ticības vārds, ko mēs sludinām.