Romans 11:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņu acis tiks aptumšotas, ka viņi vairs neredzēs, un viņu muguras būs saliektas vienumēr.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Lai viņu acis ir aptumšotas, tā ka tie neredz, un viņu muguras lai vienmēr ir saliektas!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Viņu acis lai top aptumšotas, ka neredz, un loki viņu muguru vienmēr!
Latvian LG 8
Viņu acis lai top aptumšotas, ka neredz, un loki viņu muguru vienmēr!
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Viņu acis lai tiek aptumšotas, ka tie neredzētu, un viņu muguras liec vienmēr!
Latvian LTV 1965
Viņu acis tiks aptumšotas, ka viņi vairs neredzēs, un viņu muguras būs saliektas vienumēr.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Lai viņu acis ir aptumšotas, tā ka tie neredz, un viņu muguras lai vienmēr ir saliektas!
Latvian NLBDC
Lai viņu acis ir aptumšotas, tā ka tie neredz, un viņu muguras lai vienmēr ir saliektas!