Romans 13:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Nakts drīz būs pagājusi, diena ir tuvu: tāpēc noliksim tumsības darbus un tērpsimies gaismas bruņās.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Nakts iet uz beigām, jau tuvojas diena, tādēļ noliksim tumsības darbus un apjozīsim gaismas ieročus.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Nakts ir pagājusi un diena tuvu nākusi, tad lai noliekam tumsības darbus un lai apvelkam gaismas ieročus.
Latvian LG 8
Nakts ir pagājusi un diena tuvu nākusi, tad lai noliekam tumsas darbus un lai apvelkam gaismas ieročus.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Nakts ir pagājusi, diena iestājusies; tāpēc atmetīsim tumsības darbus un ietērpsimies gaismas bruņās!
Latvian LTV 1965
Nakts drīz būs pagājusi, diena ir tuvu: tāpēc noliksim tumsības darbus un tērpsimies gaismas bruņās.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Nakts iet uz beigām, jau tuvojas diena, tādēļ noliksim tumsības darbus un apjozīsim gaismas ieročus.
Latvian NLBDC
Nakts iet uz beigām, jau tuvojas diena, tādēļ noliksim tumsības darbus un apjozīsim gaismas ieročus.