Romans 14:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tāpēc ir labāk neēst gaļu un nedzert vīnu, nedz arī ko citu darīt, kas brāli apgrēcina.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad ir labāk neēst gaļu un nedzert vīnu, un nedarīt ko tādu, kas liek tavam brālim klupt.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Labāki ir, gaļas neēst un vīna nedzert, nekā to darīt, pie kā tavs brālis piedauzās, jeb apgrēcinājās, jeb (ticībā) top vājš.
Latvian LG 8
Labāk ir, gaļas neēst un vīna nedzert, nekā to darīt, pie kā tavs brālis piedauzās, jeb apgrēcinājās, jeb (ticībā) top vājš.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Labi ir neēst gaļu un nedzert vīnu, un nedarīt neko citu, kas dod piedauzību tavam brālim, to apgrēcina vai padara viņu vāju.
Latvian LTV 1965
Tāpēc ir labāk neēst gaļas un nedzert vīna, nedz arī ko citu darīt, kas brāli apgrēcina.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Labāk ir, ja tu neēd gaļu un nedzer vīnu, nedz dari ko citu, kas apgrēcina tavu brāli.
Latvian NLBDC
Labāk ir, ja tu neēd gaļu un nedzer vīnu, nedz dari ko citu, kas apgrēcina tavu brāli.