Romans 2:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
citus tu māci - un pats sevi nemāci? Sludinādams, ka nebūs zagt, tu pats zodz?
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
kā tad tu, citus mācīdams, nemāci sevi? Sludinādams, ka nebūs zagt, tu zodz,
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad nu citu mācīdams pats sevi nemāci. Tu sludini, ka nebūs zagt, pats zodz.
Latvian LG 8
Tad nu citu mācīdams pats sevi nemāci. Tu sludini, ka nebūs zagt, pats zodz.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Kā tad tu citu māci, bet pats sevi nemāci? Tu sludini, ka nebūs zagt, bet tu zodz;
Latvian LTV 1965
Citus tu māci—un pats sevi nemāci? sludinādams, ka nebūs zagt, tu pats zodzi?
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
kā tad tu, citus mācīdams, nemāci sevi? Sludinādams, ka nebūs zagt, tu zodz,
Latvian NLBDC
kā tad tu, citus mācīdams, nemāci sevi? Sludinādams, ka nebūs zagt, tu zodz,