Romans 3:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņu Dievs tiem, kas tic, nolicis par grēka izpircēju Viņa asinīs, tā parādīdams Savu taisnību;
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
viņā, ko Dievs licis par izlīgumu viņa asinīs, ko saņemam ticībā, lai Dievs parādītu savu taisnību.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
To Dievs ir nolicis par salīdzināšanu, caur ticību iekš Viņa asinīm, ka tas savu taisnību parādītu, pamezdams tos priekšlaikā darītos grēkus
Latvian LG 8
To Dievs ir nolicis par salīdzināšanu, caur ticību iekš Viņa asinīm, ka Tas Savu taisnību parādītu, atlaizdams iepriekš darītos grēkus -
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Viņu Dievs nolicis tiem, kas tic, par grēku izpircēju Viņa asinīs un, piedodams iepriekšējos grēkus, parāda savu taisnību
Latvian LTV 1965
Viņu Dievs tiem, kas tic, nolicis par grēka izpircēju viņa asinīs, tā parādīdams savu taisnību;
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
viņā, ko Dievs licis par izlīgumu viņa asinīs, ko saņemam ticībā, lai Dievs parādītu savu taisnību.
Latvian NLBDC
viņā, ko Dievs licis par izlīgumu viņa asinīs, ko saņemam ticībā, lai Dievs parādītu savu taisnību.