Romans 3:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Nebūt ne! Jo Dievs ir patiess, bet ikviens cilvēks melkulis, gluži kā ir rakstīts: lai Tev būtu taisnība Tavos vārdos un Tu uzvarētu, kad ar Tevi iet tiesā.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Nē taču! Tas ir tā – ka Dievs ir patiess, pat ja katrs cilvēks – melis, kā ir rakstīts: lai tu topi attaisnots savos vārdos un uzvari, kad tu tiec tiesāts.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Nemaz ne! Bet lai tā paliek, ka Dievs ir taisns un ikkatrs cilvēks melkulis, itin kā ir rakstīts: ka tu palieci taisns savos vārdos un uzvari, kad tu topi tiesāts.
Latvian LG 8
Nemaz ne! Bet lai tā paliek, ka Dievs ir taisns un ikkatrs cilvēks melkulis, itin kā ir rakstīts: “Ka Tu paliec taisns Savos vārdos un uzvari, kad Tu topi tiesāts.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Tomēr Dievs ir patiess, bet katrs cilvēks melis, tā kā rakstīts: Tu esi taisnīgs savos vārdos un uzvarēsi, kad ar Tevi ies tiesā.
Latvian LTV 1965
Nekādā ziņāl Bet jānotiek tā, ka Dievs ir patiess, bet ikviens cilvēks melkulis, gluži kā ir rakstīts: „Lai tev būtu taisnība tavos vārdos un tu uzvarētu, kad ar tevi iet tiesā.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Nē, taču! Tas ir tā – ka Dievs ir patiess, pat ja katrs cilvēks – melis, kā ir rakstīts: lai tu topi attaisnots savos vārdos un uzvari, kad tu tiec tiesāts.
Latvian NLBDC
Nē, taču! Tas ir tā – ka Dievs ir patiess, pat ja katrs cilvēks – melis, kā ir rakstīts: lai tu topi attaisnots savos vārdos un uzvari, kad tu tiec tiesāts.