Ruth 2:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Naomija sacīja savai vedeklai: "Lai viņš ir Tā Kunga svētīts, kura mīlestība nav atstājusi dzīvos un mirušos!" Naomija arī stāstīja viņai: "Tas vīrs ir mūsu tuvinieks, viens no mūsu radiem."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad Naomi teica savai vedeklai: “Lai viņu svētī Kungs, kura žēlastība neatstāj dzīvos un mirušos!” Un Naomi tai sacīja: “Tas vīrs ir mūsu radinieks. Viņš ir no mūsu piederīgajiem.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad Naēmja sacīja uz savu vedeklu: svētīts lai tas ir no Tā Kunga, kas savu žēlastību nav atrāvis ne no dzīviem, ne no mirušiem. Un Naēmja uz viņu sacīja: tas vīrs mums ir rada, no mūsu tuviniekiem viņš ir.
Latvian LG 8
Tad Naomija sacīja uz savu vedeklu: svētīts lai tas ir no Tā Kunga, kas savu žēlastību nav atrāvis ne no dzīviem, ne no mirušiem. Un Naomija uz viņu sacīja: tas vīrs mums ir rada, no mūsu tuviniekiem viņš ir.
Latvian LTV 1965
Un Naomija sacīja savai vedeklai: „Lai viņš ir tā Kunga svētīts, kura mīlestība nav atstājusi dzīvos un mirušos!“ Naomija arī stāstīja viņai: „Tas vīrs ir mūsu tuvinieks, viens no mūsu radiem.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tad Naomi teica savai vedeklai: “Lai viņš ir Kunga svētīts, kas nav atmetis mīlestību uz dzīvajiem un mirušajiem!” Un Naomi tai sacīja: “Tas vīrs ir mūsu radinieks. Viņš ir no mūsu piederīgajiem.”
Latvian NLBDC
Tad Naomi teica savai vedeklai: “Lai viņš ir Kunga svētīts, kas nav atmetis mīlestību uz dzīvajiem un mirušajiem!” Un Naomi tai sacīja: “Tas vīrs ir mūsu radinieks. Viņš ir no mūsu piederīgajiem.”