Song of Solomon 2:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
"Mans draugs ir mans, un es esmu viņa draudzene, kas gana zem augstajām lilijām.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
“Mīļais – man un es – viņam, tam, kurš lilijās gana.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Mans draugs ir mans, es esmu viņa, kas pa tām lilijām gana.
Latvian LG 8
Mans draugs ir mans, es esmu viņa, kas pa tām lilijām gana.
Latvian LTV 1965
Mans draugs ir mans, un es esmu viņa draudzene, kas gana zem augstajām lilijām.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
“Mīļais – man un es – viņam, tam, kurš lilijās gana.
Latvian NLBDC
“Mīļais – man un es – viņam, tam, kurš lilijās gana.