Song of Solomon 3:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņiem visiem ir zobeni, un viņi prot ar tiem veikli rīkoties; katram ir zobens pie viņa gurna naktī draudošo iespējamo briesmu dēļ!
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Visi apjozti zobeniem, kaujās ievingrināti, katram zobens pie gurna pret nakts bailēm.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tie visi tur zobenus, mācīti karot; ikkatram savs zobens pie gurniem pret nakts bailēm.
Latvian LG 8
Tie visi tur zobenus, mācīti karot; ikkatram savs zobens pie gurniem pret nakts bailēm.
Latvian LTV 1965
Viņiem visiem ir zobeni, un viņi prot ar tiem veikli rīkoties; katram ir zobens pie viņa guma naktī draudošo iespējamo briesmu dēļ!
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Visi apjozti zobeniem, kaujās ievingrināti, katram zobens pie gurna pret nakts bailēm.
Latvian NLBDC
Visi apjozti zobeniem, kaujās ievingrināti, katram zobens pie gurna pret nakts bailēm.