Song of Solomon 7:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un tava mute lai būtu kā labs vīns, kas manam draugam labi patīk un liek runāt pat snaudošo lūpām."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tavas aukslējas kā labs vīns! Tas glāsta mana mīļotā muti, plūst man pār lūpām un zobiem.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Es piederu savam draugam, un sirds viņam nesās uz mani.
Latvian LG 8
Es piederu savam draugam, un sirds viņam nesās uz mani.
Latvian LTV 1965
Un tava mute lai būtu kā labs vīns, kas manam draugam labi gaumē un liek runāt pat apsnaudušo lūpām.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tavas aukslējas kā labs vīns! Tas glāsta mana mīļotā muti, plūst man pār lūpām un zobiem.” Līgava:
Latvian NLBDC
Tavas aukslējas kā labs vīns! Tas glāsta mana mīļotā muti, plūst man pār lūpām un zobiem.”