Zechariah 14:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un visi katli Jeruzālemē un Jūdā būs veltīti Tam Kungam, tā ka visi, kas nesīs savu ziedojumu, varēs ņemt kādu no tiem un vārīt tajos. Un Tā Kunga Cebaota namā tai laikā nebūs vairs neviena pārdevēja.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Visi katli Jeruzālemē un Jūdā būs svēti Pulku Kungam – tad ikviens, kas upurēs, varēs ņemt un tajos vārīt. Todien Pulku Kunga namā vairs nebūs neviena tirgotāja!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo visi podi Jeruzālemē un Jūdā būs svēti Tam Kungam Cebaot, tā ka visi, kas grib upurēt, nāks un no tiem ņems un tanīs vārīs, un tai dienā Kanaānieša vairs nebūs Tā Kunga Cebaot namā.
Latvian LG 8
Jo visi podi Jeruzālemē un Jūdā būs svēti Tam Kungam Cebaot, tā ka visi, kas grib upurēt, nāks un no tiem ņems un tanīs vārīs, un tai dienā Kanaānieša vairs nebūs Tā Kunga Cebaot namā.
Latvian LTV 1965
Un visi katli Jeruzālemē un Jūdā būs svētumā veltīti tam Kungam, tā ka visi, kas gribēs nest savu ziedojumu, varēs ņemt pēc savas izvēles kādu no tiem un tajos vārīt savu upuru gaļu. Un tā Kunga Cebaota namā tai laikā nebūs vairs neviena pārdevēja, neviena kānaānieša.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Visi katli Jeruzālemē un Jūdā būs svēti Pulku Kungam – tad ikviens, kas upurēs, varēs ņemt un tajos vārīt. Todien Pulku Kunga namā vairs nebūs neviena kanaānieša!
Latvian NLBDC
Visi katli Jeruzālemē un Jūdā būs svēti Pulku Kungam – tad ikviens, kas upurēs, varēs ņemt un tajos vārīt. Todien Pulku Kunga namā vairs nebūs neviena kanaānieša!