Zechariah 8:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo priekš šīm dienām viss cilvēku darbs bija veicams bez atlīdzības; arī no dzīvnieku darba nebija nekādu ienākumu, un nebija nekādas drošības no ienaidnieka tiem, kas nāca un gāja; Es atļāvu ikvienam cilvēkam būt naidīgam pret savu tuvāko.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jo pirms šīm dienām nedz cilvēks dabūja algu, nedz iztika bija lopam, lai ko arī censtos darīt, no naidnieka miera nebija, jo visus cilvēkus es biju sarīdījis vienu pret otru!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo priekš šīm dienām cilvēkiem alga netika un lopiem algas nebija, un tiem, kas izgāja un iegāja, nebija miera no ienaidnieka, jo es palaidu visus cilvēkus citu pret citu.
Latvian LG 8
Jo priekš šīm dienām cilvēkiem alga netika un lopiem algas nebija, un tiem, kas izgāja un iegāja, nebija miera no ienaidnieka, jo Es sūtīju visus cilvēkus ikvienu pret savu tuvāko.
Latvian LTV 1965
Jo priekš šīm dienām viss cilvēku darbs bija veicams bez atlīdzības; arī no dzīvnieku darba nebija nekādu ienākumu, un nebija nekādas drošības no ienaidnieka tiem, kas nāca un gāja; savukārt Es atļāvu ikvienam cilvēkam būt naidīgam pret savu tuvāko.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jo pirms šīm dienām nedz cilvēks dabūja algu, nedz iztika bija lopam, lai ko arī censtos darīt, no naidnieka miera nebija, jo visus cilvēkus es biju sarīdījis vienu pret otru!
Latvian NLBDC
Jo pirms šīm dienām nedz cilvēks dabūja algu, nedz iztika bija lopam, lai ko arī censtos darīt, no naidnieka miera nebija, jo visus cilvēkus es biju sarīdījis vienu pret otru!