Zephaniah 2:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
kur vidū apmetīsies ganāmpulki un baros mitīs visādi zvēri; dzēses un eži taisīs sev naktsmītnes tās tempļu stabu pamatos, dziedātāju putni dziedās gaismas ailēs, kraukļi sēdēs uz sliekšņa, jo tempļa vidū būs izputēšana: ciedru koka plāksnes būs visas norautas.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad tur gulšņās ganāmpulki, visādi zvēri, arī pelikāni un dzeloņcūkas tās velvēs nakšņos. Ķērkstoša balss skanēs loga ailās, postaža valdīs aiz sliekšņa, jo viņš ciedrus noplēsīs nost!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un viņas vidū ganāmi pulki apgulsies, visādi zvēri, dumpis un ezis mājos viņu granātābolu dārzos, viņu balss dziedās logos, gruveši būs uz sliekšņiem, jo ciedra galdi taps noplēsti.
Latvian LG 8
Un viņas vidū ganāmi pulki apgulsies, visādi zvēri, dumpis un ezis mājos viņu granātābolu dārzos, viņu balsis dziedās logos, gruveši būs uz sliekšņiem, jo ciedra galdi taps noplēsti.
Latvian LTV 1965
Kur vidū apmetīsies ganāmi pulki un baros mitīs visādi zvēri; dzēses un eži taisīs sev naktsmītnes tās tempļu stabu pamatos, dziedātāju putni dziedās gaismas ailēs, kraukļi sēdēs uz sliekšņa, jo tempļa vidū būs izputēšana: ciedru koka plāksnes būs visas norautas.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tad tur gulšņās ganāmpulki, visādi zvēri, maitasputni un dzeloņcūkas tās velvēs nakšņos, ūpji kliegs logu ailās, kraukļi tupēs uz sliekšņiem, jo ciedri būs noplēsti nost!
Latvian NLBDC
Tad tur gulšņās ganāmpulki, visādi zvēri, maitasputni un dzeloņcūkas tās velvēs nakšņos, ūpji kliegs logu ailās, kraukļi tupēs uz sliekšņiem, jo ciedri būs noplēsti nost!