Zephaniah 3:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Redzi, Es tanī laikā saukšu pie atbildības visus tavus apspiedējus, Es gribu palīdzēt klibajiem un sapulcināšu visus izkaisītos, un gribu viņus iecelt slavā un godā visās zemēs, kur viņus ienīst.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Redzi, tā es darīšu visiem taviem apspiedējiem, tajā laikā es izglābšu klibos un sapulcēšu padzītos, piešķiršu tiem slavu un vārdu visās zemēs, kur tie apkaunoti!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Redzi, tanī laikā es tā darīšu visiem taviem spaidītājiem, un es pasargāšu klibo un sapulcināšu izdzīto, un tos iecelšu par teikšanu un par slavu ikvienā zemē, kur tie bija kaunā.
Latvian LG 8
Redzi, tanī laikā Es tā darīšu visiem taviem spaidītājiem, un Es pasargāšu klibo un sapulcināšu izdzīto, un tos iecelšu par teikšanu un par slavu ikvienā zemē, kur tie bija kaunā.
Latvian LTV 1965
Redzi, Es tanī laikā saukšu pie atbildības visus tavus apspiedējus, Es gribu palīdzēt klibajiem un sapulcināšu visus izkaisītos un gribu viņus iecelt slavā un godā visās zemēs, kur viņus ienīst.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Redzi, tā es darīšu visiem taviem apspiedējiem, tajā laikā es izglābšu klibos un sapulcēšu padzītos, visiem piešķiršu slavu un vārdu, no visām gūsta zemēm atpakaļ atvedīšu!
Latvian NLBDC
Redzi, tā es darīšu visiem taviem apspiedējiem, tajā laikā es izglābšu klibos un sapulcēšu padzītos, visiem piešķiršu slavu un vārdu, no visām gūsta zemēm atpakaļ atvedīšu!