Zephaniah 3:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
"Es esmu iznīcinājis tautas, sagrāvis pilis, tukši ir viņu lauku ceļi, ka tur neviens vairs nestaigā; izputinātas ir viņu pilsētas, un neviens vairs tur nedzīvo.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
“Citas tautas es iznīdēju, viņu torņus es izdeldēju, viņu ielas tuksnesī pārvērtu, ka neviens tur pat neiet, viņu pilsētas tā izdeldēju, ka ne cilvēka, ka neviens tur nemīt!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tautas es esmu izdeldējis, viņu pilis ir postītas, viņu ielas es esmu darījis tukšas, ka neviens tur nestaigā, viņu pilsētas ir postītas, palikušas bez cilvēka un bez iedzīvotāja.
Latvian LG 8
Tautas Es esmu izdeldējis, viņu pilis ir postītas, viņu ielas Es esmu darījis tukšas, ka neviens tur nestaigā, viņu pilsētas ir postītas, palikušas bez cilvēka un bez iedzīvotāja.
Latvian LTV 1965
„Es esmu iznīcinājis tautas, sagrāvis pilis, tukši ir viņu lauku ceļi, ka tur neviens vairs nestaigā; izputinātas ir viņu pilsētas, un neviens vairs tur nedzīvo.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
“Citas tautas es iznīdēju, viņu torņus es izdeldēju, viņu ielas tuksnesī pārvērtu, ka neviens tur pat neiet, viņu pilsētas tā izdeldēju, ka ne cilvēka, ka neviens tur nemīt!
Latvian NLBDC
“Citas tautas es iznīdēju, viņu torņus es izdeldēju, viņu ielas tuksnesī pārvērtu, ka neviens tur pat neiet, viņu pilsētas tā izdeldēju, ka ne cilvēka, ka neviens tur nemīt!