Deuteronomy 33:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Malagasy (Baiboly Protestanta Malagasy 2011)
izay nilaza ny rainy sy ny reniny hoe: Tsy mahita azy aho, sady tsy nahafantatra izay rahalahiny izy, ary izay zanany aza dia tsy fantany koa; fa nitandrina ny teninao izy ka nitana ny fanekenao.
Malagasy 2003 (Baiboly Katolika)
izay nilaza tamin-drainy aman-dreniny hoe: Tsy nahita azy ireo aho, izay tsy nahalala ny rahalahiny na nahafantatra na inona na inona momba ny zanany, fa nankatò ny teninao izy, ary nitana ny fanekenao.
Malagasy 2004 (DIEM PROTESTANTA)
Noho Ianao, dia tsy mba niraiki-po tamin’ny ray aman-dreniny ireo, na nifikitra tamin’ny mpiray tampo na fatra-pitia zanaka, fa nitandrina ny teninao sy nitana ny fanekempihavananao.
Malagasy Bible 1865
Izay nilaza ny rainy sy ny reniny hoe: Tsy mahita azy aho, Sady tsy nahalala izay rahalahiny izy, Ary izay zanany aza dia tsy fantany; Fa nitandrina ny teninao izy Ka nitana ny fanekenao.
Malagasy MRV 2011 (La Bible en Malgache)
izay nilaza ny rainy sy ny reniny hoe: Tsy mahita azy aho, sady tsy nahafantatra izay rahalahiny izy, ary izay zanany aza dia tsy fantany koa; fa nitandrina ny teninao izy ka nitana ny fanekenao.
malagasy
Izay nilaza ny rainy sy ny reniny hoe: Tsy mahita azy aho, Sady tsy nahalala izay rahalahiny izy, Ary izay zanany aza dia tsy fantany; Fa nitandrina ny teninao izy Ka nitana ny fanekenao.