1 Corinthians 1:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Браќа, ве молам, во името на нашиот Господ Исус Христос, сите вие да зборувате едно и исто, и помеѓу вас да нема делење, туку да бидете соединети во еден дух и во една мисла.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Браќа, ве молам во името на на­ши­от Господ Исус Христос, сите вие да збо­рувате исто, и меѓу вас да нема раздори, туку да бидете совршено соеди­не­ти во еден ум и во исто мислење.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Браќа, ве прекорувам во името на нашиот Господ Исус Христос, сите да зборувате исто и да нема раздори меѓу вас, туку да бидете совршено соединети во еден ум и во една мисла.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Сега, драги пријатели христијани, многу ве молам, во името на нашиот Господ Исус Христос, да изградувате слога меѓу вас, за да не дојде до раздор во црквата. Треба да ги усогласите вашите идеи и планови.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Браќа, ве молам во името на на­ши­от Господ Исус Христос, сите вие да зборувате исто, и меѓу вас да нема раз­до­ри, туку да бидете совршено со­еди­не­ти во еден ум и во исто мислење.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Браќа, ве молам во името на на­ши­от Господ Исус Христос, сите вие да зборувате исто, и меѓу вас да нема раз­до­ри, туку да бидете совршено со­еди­не­ти во еден ум и во една мисла.