1 Corinthians 14:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Во Законот е напишано: »На туѓи јазици и со туѓа уста ќе му зборувам на овој народ, но и така нема да ме послуша, вели Господ.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Во Законот е напишано: „На други јазици и со друга уста ќе му зборувам на овој народ, но и така нема да Ме послуша, вели Господ.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Во Законот е напишано: „Преку луѓе, кои говорат на друг јазик и преку усните на туѓинци, ќе му зборувам на овој народ, но и тогаш нема да Ме послушаат - говори Господ.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Во Светото Писмо е напишано: “Ќе му се обратам на овој народ на разни јазици, преку луѓе кои ќе им говорат на разни јазици, но ни тогаш нема да Ме послушаат“ - вели Господ.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Во Законот е напишано: „На други јазици и со друга уста ќе му зборувам на овој народ, но и така нема да Ме послуша, вели Господ.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Во Законот е напишано: „Преку луѓе со туѓи јазици и преку усните на туѓинци ќе му зборувам на овој народ, но и така нема да Ме послуша, вели Господ.“