1 Corinthians 15:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Бидејќи Он треба да царува »додека не ги стави под нозете Свои сите непријатели.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Бидејќи Тој треба да царува „додека не ги стави под нозете Свои сите непријатели.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто, Тој треба да царува „додека не ги положи сите свои непријатели под Своите нозе.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Зашто Христос ќе владее се додека не ги собори и згази сите Свои непријатели.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Бидејќи Тој треба да царува „додека не ги стави под нозете Свои сите непријатели.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Бидејќи Тој треба да царува „додека не ги положи сите непријатели под Своите нозе“.