1 Corinthians 3:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Затоа, ниту оној, кој сади, е нешто, ниту, пак, оној, што полива, а сѐ е Бог, Кој прави да израсте.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Затоа, ниту оној кој сади е нешто, ниту, пак, оној што полева, туку Бог, Кој прави да израсне.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Затоа: ниту оној кој сади, е нешто; ниту оној кој навадува, туку Бог, Кој прави да расте.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Не треба да се велича ни тој што сее, ни тој што полева, туку Бог, Кој овозможува семето да порасне.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Затоа, ниту оној кој сади е нешто, ниту, пак, оној што полева, туку Бог, Кој прави да израсне.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Па така, ниту оној што сади е нешто, ниту оној што полева, туку Бог, Кој прави да израсне.