1 Corinthians 6:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Сѐ ми е позволено, но не е сѐ полезно; сѐ ми е позволено, но ништо не сакам да завладее над мене.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Сѐ ми е допуштено!“ Но не е сѐ полезно: „Сѐ ми е допуштено!“ Но ништо не сакам да завладее над мене.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Сè ми е дозволено, но не е сè полезно. Сè ми е дозволено, но не сакам нешто да завладее над мене.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Некои од вас велат: „Имам слобода да правам што сакам!“ Да, но не е се полезно! Иако имам слобода да правам што сакам, нема да дозволам да робувам на нешто.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Сѐ ми е допуштено!“ Но не е сѐ полезно: „Сѐ ми е допуштено!“ Но ништо не сакам да завладее над мене.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Сѐ ми е допуштено! Но не е сѐ полезно. Сѐ ми е допуштено! Но ништо не сакам да завладее над мене.