1 Corinthians 7:29 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ова ви го велам, браќа, оти времето натаму е кратко, та оние, што имаат жена, да бидат како да ја немаат;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ова ви го велам, браќа, зашто времето натаму е кратко, та оние, што имаат жена, да бидат како да ја немаат;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Браќа, ви го велам ова: времето е кратко. Затоа, и оние кои имаат жени, да бидат како да ги немаат;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Она што сакам да ви го кажам, драги мои, е дека времето што ни преостанува е кратко: Господ брзо ќе дојде, па малку е важно дали сте во брак или не.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ова ви го велам, браќа, зашто времето натаму е кратко, та оние, што имаат жена, да бидат како да ја немаат;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Ова ви го велам, браќа, зашто времето се скусува; отсега, па натаму, дури и оние што имаат жена, нека бидат како да ја немаат;