1 Corinthians 7:32 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Јас, пак, сакам вие да бидете без грижи. Неженетиот се грижи за Господови работи, – како да Му угоди на Господа;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Јас, пак, сакам вие да бидете без грижи. Неженетиот се грижи за Господови работи, — како да Му угоди на Господ;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Би сакал да бидете без грижи. Оној кој не е во брак се грижи за она што е Господово; како да Му угоди на Господа.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Би сакал да бидете ослободени од овоземните грижи. Неоженет човек може да му се посвети на Господовото дело, трудејќи се да Му угоди на Господ,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Јас, пак, сакам вие да бидете без грижи. Неженетиот се грижи за Господови работи, – како да Му угоди на Господа;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А јас сакам вие да бидете безгрижни. Неженетиот се грижи за Господовото – како да Му угоди на Господ;