1 John 5:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Исус Христос е Оној, Кој дојде преку вода и крв и преку Духот, – не само преку вода, туку преку вода и крв; и Духот е Оној, Кој сведочи, оти Духот е вистина.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Оној, Кој дојде преку вода и крв (и преку Духот), Тој е Исус Христос — не само преку вода, туку преку вода и крв; и Духот е Оној Кој сведочи, зашто Духот е вистина.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тој е Оној Кој дојде преку вода и крв, Исус Христос; не само со водата, туку со водата и со крвта; и Духот е Оној Кој сведочи, зашто Духот е вистината.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Христос ни беше објавен како Божји Син преку Неговото крштавање во водата и преку пролевањето на Неговата крв на крстот. Не само преку вода, туку преку вода и крв. Светиот Дух ни сведочи за тоа, а Нему може да Му се верува.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Оној, Кој дојде преку вода и крв (и преку Духот), Тој е Исус Христос – не само преку вода, туку преку вода и крв; и Духот е Оној Кој сведочи, зашто Духот е вистина.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тоа е Исус Христос, Кој дојде преку вода и крв – не само преку вода, туку преку вода и крв; и Духот е Оној Кој сведочи, зашто Духот е вистината.