1 Peter 2:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
како слободни, а не како такви што ја употребуваат слободата како покрив за злобата, туку – како слуги Божји.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
како слободни, а не како такви што ја употребуваат слободата како покривка за вршење зло, туку — како слуги Божји.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
како слободни; и не како оние, кои ја употребуваат слободата како покрив на злобата, туку како Божји слуги!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Вие не сте робови, туку слободни луѓе, но не треба да ја користите слободата како изговор за да правите зло, туку да живеете служејќи Му на Бог.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
како слободни, а не како такви што ја употребуваат слободата како покривка за вршење зло, туку – како слуги Божји.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
како слободни, но не како такви што ја употребуваат слободата како покривка за злото, туку како Божји слуги.