1 Peter 2:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Вам, пак, кои верувате, Он ви е чест, а за неверниците – »камен, кого го отфрлија ѕидарите, но кој стана глава на аголот« и »камен за сопнување и камен за соблазнување«,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Вам, пак, кои верувате, Тој ви е чест, а за неверниците — „Каменот што го отфрлија ѕидарите, стана камен темелник“,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Така, за вас, кои верувате, Тој е скапоцен; а за оние кои не веруваат: „Каменот, кого го отфрлија ѕидарите, но Кој стана аголен камен,”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Да, за вас што верувате: „Тој Камен што ѕидарите го отфрлија, стана Камен-темелник,“ скапоцен Камен. А за оние што Го отфрлија, истиот тој Камен е:
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Вам, пак, кои верувате, Тој ви е чест, а за неверниците – „Каменот што го отфрлија ѕидарите, стана камен темелник“,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Така за вас, кои верувате, Тој е скапоценост, а за неверниците – „Каменот што го отфрлија ѕидарите, стана камен темелник“,