1 Peter 3:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Оти, кој го сака животот и сака да види добри денови, нека го пази јазикот свој од зло, и усните негови да не зборуваат лаги.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Зашто, кој го сака животот и сака да види добри денови, нека го пази јазикот свој од зло, и усните негови да не зборуваат лаги.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто „кој сака да го љуби животот и да види добри денови, нека го воздржи својот јазик од зло и своите усни од измамливо зборување;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Човек што си го сака животот и сака да доживее многубројни и среќни дни, нека си го варди јазикот од зла дума и усните од лага.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Зашто, кој го сака животот и сака да види добри денови, нека го пази јазикот свој од зло, и усните негови да не зборуваат лаги.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
„Зашто, кој сака да го љуби животот и сака да види добри денови, нека го пази својот јазик од зло, и неговите усни да не зборуваат лаги.